MARY MAGDALEN EVENING SONG

 


SONGS OF THE PEOPLE OF GOD

SAINT MARY MAGDALENE

 APOSTLE TO THE APOSTLES 

JULY 22

EVENING PRAYER 

 (VESPERS OF SAINT MARY MAGDALENE)


RECORDED SERVICES



Divine Office ||Evening Prayer - Feast for St. Mary Magdalene,

0:00 Deus in Adjutorium – "O God come to my assistance"
0:37 Hymn: "Mary, to the tomb returning," Text: Holy Cross Monastery(?), Authorship Unknown; Music: Pange Lingua Gloriosi
2:53 Psalm 122 (tone 1)
4:50 Psalm 127
6:32 Canticle: Ephesians 1v3-10 (StH tone)
8:59 Reading: Romans 8v28-30
9:41 Responsory: Mary, do not weep; the Lord is risen from the dead.
10:14 Magnificat, Canticle of Mary
12:03 Intercessions: Be mindful of your Church, Lord.
13:34 The Lord’s Prayer (Latin)
14:20 Concluding Prayers
14:56 Regina Caeli Laetare (Latin + English)





Antiphon
Jesus said to Mary: ‘Woman, why are you weeping? Whom do you seek?’

Dicit Iesus Maríæ: Múlier, quid ploras? quem quæris?..

John Michael Talbot - Lilies of the Field - Quiet Reflections Part 6



PSALM 122

They filled me with joy when they said,
  “We will go to the house of the Lord.”

PSALM 121:1-9
Lætátus sum in eo quod dixérunt mihi:*
  «In domum Dómini íbimus».

I Rejoiced When I Heard Them Say (Psalm 122) · John Michael Talbo




Antiphon
They have taken my Lord away
and I do not know where they have put him.

Tulérunt Dóminum meum et néscio ubi posuérunt eum.

PSALM 127

If the Lord does not build the house,
  its builders labor in vain.

PSALM 126:1-5
Nisi Dóminus ædificáverit domum,*
  in vanum labórant, qui ædíficant eam.




Antiphon
Jesus said ‘Mary.’
 She turned to him and said ‘Rabboni’ – which means Master.

Dicit Iesus: María. Convérsa illa dicit ei: Rabbúni, quod dícitur: Magíster..



CANTICLE EPHESIANS 1

Blessed be God, the Father of our Lord Jesus Christ,

Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iesu Christi,*



Short Responsory
Mary, do not weep: the Lord has risen from the dead
Go to my brethren and tell them.

Responsorium breve
℣.  .  María, noli iam flere,* Surréxit Dóminus a mórtuis.
℟. Vade ad fratres meos et dic eis.



Antiphon
Mary came and told the disciples that she had seen the Lord, alleluia.

Venit María, núntians discípulis quia vidit Dóminum, allelúia.