PSALM 118
PSALM 118
Praise God for goodness, and for generosity at all times
PSALM 117
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus
VUC Psalm 117:1 Alleluja |
DRA Psalm 117:1 |
. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia
ejus. |
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy
endureth for ever |
2 Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in saeculum
misericordia ejus. 3 Dicat nunc domus
Aaron: Quoniam in saeculum misericordia ejus. 4 Dicant nunc qui
timent Dominum: Quoniam in saeculum misericordia ejus.
|
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy
endureth for ever. 3 Let the house of
Aaron now say, that his mercy endureth for ever. 4 Let them that fear
the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
|
5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in
latitudine Dominus. 6 Dominus mihi adjutor;
non timebo quid faciat mihi homo. 7 Dominus mihi adjutor,
et ego despiciam inimicos meos. |
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord
heard me, and enlarged me. 6 The Lord is my
helper, I will not fear what man can do unto me. 7 The Lord is my
helper: and I will look over my enemies. |
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in
homine. 9 Bonum est sperare in
Domino, quam sperare in principibus. |
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have
confidence in man. 9 It is good to trust
in the Lord, rather than to trust in princes. |
10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia
ultus sum in eos. 11 Circumdantes
circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. 12 Circumdederunt me
sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia
ultus sum in eos. |
10 All nations compassed me about; and in the name of the
Lord I have been revenged on them. 11 Surrounding me they
compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them. 12 They surrounded me
like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the
Lord I was revenged on them. |
13 Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit
me. 14 Fortitudo mea et
laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. 15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum. 16 Dextera Domini fecit
virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem. 17 Non moriar, sed
vivam, et narrabo opera Domini. 18 Castigans castigavit
me Dominus, et morti non tradidit me. |
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but
the Lord supported me. 14 The Lord is my
strength and my praise: and he is become my salvation. 15 The voice of rejoicing and of salvation is in the
tabernacles of the just. 16 The right hand of
the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me:
the right hand of the Lord hath wrought strength. 17 I shall not die, but
live: and shall declare the works of the Lord. 18 The Lord chastising
hath chastised me: but he hath not delivered me over to death. |
19 Aperite mihi portas justitiae: ingressus in eas
confitebor Domino. 20 Haec porta Domini: justi intrabunt in eam. 21 Confitebor tibi
quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem |
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into
them, and give praise to the Lord. 20 This is the gate of the Lord, the just shall enter
into it. 21 I will give glory to
thee because thou hast heard me: and art become my salvation |
. 22 Lapidem quem
reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli. 23 A Domino factum est
istud, et est mirabile in oculis nostris. 24 Haec est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et
laetemur in ea. |
22 The stone which the builders rejected; the same is
become the head of the corner. 23 This is the Lord's
doing: and it is wonderful in our eyes. 24 This is the day which the Lord hath made: let us be
glad and rejoice therein. |
25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare. |
25 O Lord, save me: O Lord, give good success. |
26 Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus
vobis de domo Domini. 27 Deus Dominus, et
illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu
altaris. |
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have
blessed you out of the house of the Lord. 27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter. |
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu,
et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in
salutem. |
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my
God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me,
and art become my salvation. |
29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus. |
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |