PSALM 136



PSALM 136

Give thanks to the Lord, for he is good,
  for his love is for ever.

PSALM 135:1-9
Confitémini Dómino, quóniam bonus,*
  quóniam in ætérnum misericórdia eius.


VUC  Psalm 135:1 Alleluja. 2

DRA  Psalm 135:

Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia ejus.

1 Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia ejus.

2 Praise ye the God of gods: for his mercy endureth for ever.

3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia ejus.

3 Praise ye the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.

4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia ejus.

4 Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever.

5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia ejus

5 Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever

6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia ejus

6 Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia ejus

7 Who made the great lights: for his mercy endureth for ever

8 solem in potestatem diei, quoniam in aeternum misericordia ejus;

8 The sun to rule over the day: for his mercy endureth for ever

9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in aeternum misericordia ejus

9 The moon and the stars to rule the night: for his mercy endureth for ever

10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia ejus

10 Who smote Egypt with their firstborn: for his mercy endureth for ever.

11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia ejus

11 Who brought Israel from among them: for his mercy endureth for ever.

12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in aeternum misericordia ejus.

12 With a mighty hand and a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.

  13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia ejus

13 Who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever.

14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in aeternum misericordia ejus;

14 And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever.

15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia ejus.

   15 And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever

16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia ejus.

16 Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever

17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia ejus

17 Who smote great kings: for his mercy endureth for ever.

18 et occidit reges fortes, quoniam in aeternum misericordia ejus

  18 And slew strong kings: for his mercy endureth for ever.

19 Sehon, regem Amorrhaeorum, quoniam in aeternum misericordia ejus

19 Sehon king of the Amorrhites: for his mercy endureth for ever.

20 et Og, regem Basan, quoniam in aeternum misericordia ejus:

20 And Og king of Basan: for his mercy endureth for ever.

21 et dedit terram eorum haereditatem, quoniam in aeternum misericordia ejus;

21 And he gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever

22 haereditatem Israël, servo suo, quoniam in aeternum misericordia ejus

22 For an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever

23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia ejus;

23 For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever.

24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia ejus.

24 And he redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.

   25 Qui dat escam omni carni, quoniam in aeternum misericordia ejus.

   25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever

. 26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia ejus

26 Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever

Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia ejus.

27 Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever



4:20  45K  did not cover much of the text





stayed with the text, kept the repetition, seashore fit well the flow of psalm




overlap of the voice was not used consistently or very predictable 8,475 views  Dec 25, 2014